Перевод "pour out" на русский
Произношение pour out (пор аут) :
pˈɔːɹ ˈaʊt
пор аут транскрипция – 30 результатов перевода
- And plenty more.
Music seemed to pour out of him.
He just couldn't write it down fast enough.
- И не её одну.
Музыка, казалось, переполняла его.
Он не успевал записывать.
Скопировать
I do not like 'But yet,
Prithee, friend,Pour out the pack of matter to mine ear, The good and bad together:
he's friends with Caesar:
Мне это "но" не нравится.
Прошу тебя, выкладывай мне в уши хорошее, дурное - весь запас.
Друг Цезаря - ты говоришь? Здоров?
Скопировать
- No, they are not.
But sometimes the blood starts pulsating here as if it wanted to pour out again.
Pulsating...
- Нет, уже нет.
Но иногда кровь там начинает пульсировать как будто хочет излиться снова.
Пульсирует...
Скопировать
You wouldn't believe what was going on inside that woman.
The stuff was just ready to pour out.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her... before she throws me out of the house.
За один шестидневный период поступило более 6и миллионов долларов.
Я всё ещё не могу поверить в то, что говорила эта женщина.
Материал был готов просто вырываться из неё.
Скопировать
It's not a man at all, it's a war machine, filled with Big-Enders!
Any minute they're going to pour out!
- I can assure you, sir...
Он не человек, а машина-убийца, нашпигованная врагами! Слезайте!
Они вот-вот вылезут! Смотрите!
Уверяю Вас, сэр, ничего плохого Огонь!
Скопировать
It's voluntary with us.
Nobody will pour out by force.
Zhenya, I'll have a walk.
У нас это дело добровольное.
Насильно никто лить не будет.
Женя, я погуляю.
Скопировать
I watched you questioning, speaking little, listening a lot.
Everyone answers you, happy to pour out, it's so interesting to interest.
And as I'm interested...
Я слышала, как ты задавал вопросы, говорил очень мало, но много слушал.
Каждый отвечал тебе, был рад выговориться. Так интересно интересоваться...
А так как я - любопытная.
Скопировать
You speak softly and you make people laugh.
So you pour out mean things, sharp tongue, soft lips, you know you look great.
- Didn't I?
Ты говоришь тихо и вызываешь смех...
Говоришь всякие глупости... Язык без костей. А знаешь, тебе очень идёт.
- А это мне не шло?
Скопировать
the commentary of the present film, completed.... October 1974, consists entirely of excerpts... from the first edition of "the society of the spectacle" (1967)
particular sentiment... is only a partial aspect of life, and not the entirety of life... life burns to pour
In love, the separate still exists, but not as separated: as united, and the living reencounters the living.
Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" (1967).
Итак, все отдельные образы, оторванные от различных аспектов жизни и полноты этой жизни, слились в едином бурлящем потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
В любви это разделение ещё существует, но не как разделённое, а как целое и в любви живое встречается с живым.
Скопировать
The heart wound will never mend,
The pain will pour out in pure tear drops,
The heart wound will never mend,
Душа и кровь нераздвоимы,
Пока жива, с тобой я буду.
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Скопировать
The heart wound will never mend,
The pain will pour out in fiery pitch.
I'll be with you for as long as live,
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой, любимый,
Ты понесешь с собой повсюду,
Скопировать
THEY ALL HAVE NAMES AND THEY COME HERE AND THEY PROTECT YOU. THEY KEEP YOUR APPOINTMENTS AND THEY'RE THE ONES
WHO POUR OUT THIS INFORMATION THAT YOU'RE AFRAID TO FACE. OH, NO.
NO, IT'S NOT TRUE.
У них у всех есть имена, они приходят сюда, чтобы тебя защищать.
Они приходят в назначенный час, и именно они делятся той информацией, которую ты боишься осознать.
- Ты должна понять это, Сибил!
Скопировать
# Can you hear a lark in any other part of town? #
# Does enchantment pour out of every door? #
# No, it's just on the street where you live #
И по городу бродить я всю ночь готов.
Знаю, что опять окажусь я тут.
Ноги сами меня приведут.
Скопировать
# Can you hear a lark in any other part of town? #
# Does enchantment pour out of every door? #
# No, it's just on the street where you live #
И по городу бродить я всю ночь готов.
Знаю, что опять окажусь я тут.
Ноги сами меня приведут.
Скопировать
What a chance!
Pour out the coffee, please.
I'm in a hurry.
Какой шанс!
Налей кофе, пожалуйста.
Я спешу.
Скопировать
Aye!
Gold will pour out of Moby Dick's wounds into your hands.
Every drop of his blood... another Spanish doubloon!
Да.
Золото потечет из ран Моби Дика к вам в руки.
Каждая капля его крови – еще один дублон.
Скопировать
And a proper tea it is too.
Next thing, I suppose, you'll be wanting me to pour out.
Oh, well.
Какой чудесный стол.
Теперь, надо полагать, вы хотите, чтобы я разливала чай.
Ну, что же.
Скопировать
Oh, now, don't tell me that you've come here at this ridiculous hour to talk something over?
You're not gonna pour out your heart with the details of some sordid love affair?
No, sir.
О, только не говори мне, что ты заявился сюда в этот скандально ранний час, чтобы "о чем-нибудь посудачить"?
Ты ведь не собираешься изливать мне всю глубину сердца с подробностями о своих гнусных похождениях?
Никак нет, сэр.
Скопировать
Oh, son!
Pour out that wine.
Fill up these glasses here.
Эй, сынок!
Давай-ка, налей вина.
Наполни бокалы
Скопировать
I just couldn't be the gay girl.
I just relaxed and let everything pour out.
The real, real me stuff.
Я просто не могла разыгрывать из себя веселушку.
Я просто расслабилась и выплеснула все.
Я была самой собой.
Скопировать
the soup is so hot the boor is with froth!
Pour out for the boys toe.
Here you are, boys.
суп так горяч бузотеры с пенным пивом!
Не облейте мальчишку.
А вот вы где, ребята.
Скопировать
"Even upon the menservants and maidservants in those days...
I will pour out my spirit.
"And I will give portents in the heavens and on the earth...
"И также на рабов и на рабынь в те дни...
"излию от Духа Моего.
"И покажу знамения на небе и на земле...
Скопировать
Marwan! Instead of your kiss, send us the coffee that I asked you for.
You'll have enough to pour out of your ears.
Take care of Mona, hey.
Маруен, пришли мне кофе что я просил вместе с поцелуями.
Три кигограмаю Будешь пить пока у тебя из ушей не польётся!
Береги Мону!
Скопировать
In the Bible, women like you were called the handmaidens of Christ.
"On my handmaidens I will pour out in those days of my spirit; and they will prophesy."
What is it you want?
В Библии таких, как ты, называют рабынями Христа.
"И на рабынь моих в те дни излию от духа моего, и будут пророчествовать".
- Чего вы хотите?
Скопировать
Look.
I'm going to the kitchen now, and I'm gonna pour out every drop in this house.
- Are you coming?
Слушай.
Я сейчас иду на кухню и я вылью всё, что содержит алкоголь.
- Ты идёшь?
Скопировать
Where that talent came from, God only knowsl
It just seemed to pour out of him.
That one day he would find fame and fortune, I think no one doubted.
Откуда взялся этот талант, бог знает...
Казалось, все это просто изливается из него
В том, что однажды он добьется славы и успеха, я думаю, не сомневался никто.
Скопировать
...calculate the distance and you're sure to hit the mark in about most things as well as shootin'.
...ready to pour out all over you like apple sass over roast pork.
Mr Trenchard, recollect you are addressing...
...высчитайте дистанцию, и вы наверняка попадете в цель в большинстве случаев, не только при стрельбе.
...готовая облить вас, как яблочный соус - жареную свинину.
Мистер Тренчард, я понимаю, что вы обращаетесь...
Скопировать
They don't need psychologist.
However, everyone needs to pour out.
And you...
Им не нужен психолог.
Тем не менее каждому необходимо давать волю своим чувствам.
А ты...
Скопировать
Well, I don't...
I don't have any friend to pour out.
Well, you look...
Ну, у меня нет...
У меня нет друзей, чтобы излить им свою душу.
Ну, а ты...
Скопировать
So... You're separated?
Do we have to pour out our life stories?
- Do you understand?
Итак, вы не живёте вместе...
Я ничего не обязана рассказывать...
Не совсем, но это не так важно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pour out (пор аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pour out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пор аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
